別董大 高適 十里黄雲白日曛 北風吹雁雪紛紛 莫愁前路無知己 天下誰人不識君 中国語による上の詩の朗読 |
||
田原健一氏画 |
【通釈】 起句 十里のかなたまで、黄塵でどんよりとした雲がたれこめ、太陽がうす暗い。 承句 折から北風が、空を渡る雁に激しく吹きつけ、雪が紛々と降りしきっている。 転句 この激しい風景の中に旅立って行く董君よ、これからの旅先に、自分を理解し てくれる人が居ないなど心配したもうな。 結句 この天下に君(が琴の名手であること)をしらぬ者などはいないよ。 【語釈】 董大 人名、琴の名手であった董庭蘭とされている。董が姓、大は排行で兄弟、従兄 弟の最年長の意。 十里 千里となっている本もある。 黄雲 黄色い雲、塵やほこりの為に黄色を帯びた雲。 又、めでたい雲、或いは稲や麦などの熟した時の形容に用いることがあるが、 この場合はとらない。 白日 太陽。 曛 淡い日の光。又、ほの暗い。 紛紛 乱れるさま。 前路 これから行く道、行くさき、将来、前途。 知己 自分を理解してくれる人。 【押韻】 平声十二文韻 曛、 紛、 君。 【解説】 高適(707?-765)は盛唐の詩人。李白、杜甫等と親交があった。安禄山の乱に際し、 乱の平定に功を挙げ、官吏としても出世し、渤海県侯に封ぜたれた。 この詩は、董 庭蘭がある事件に関与し、心ならずも放浪の旅に出るのを送る詩である。起句、承句 に厳しく心細い風景を歌い、転句、結句で、「心配するな」と力づけ励ます作者の温 かい心情が伝わって来る。送別詩の名作の一つです。 (玉井幸久) |