写真提供:小玉みどり氏
     

「絶句」   杜甫                


 江碧鳥逾白         

 山青花欲燃         

 今春看又過         

 何日是歸年                         




江は碧にして鳥逾白く       

   
   山は青くして花燃えんと欲す  

   今春看又過ぐ                      

何れの日か是れ帰年ならん
    

                      「唐詩選
        
 


【通釈】起句 春の江水は満々と深いみどりの色をたたえ、その水面に浮かぶ
             白鳥の白はいよいよ鮮やかに目にしみる。

    承句 周辺の山々はさ緑に包まれ、その中に花々は燃え立つように紅
             く咲きほこっている。

    転句 今年の春もまた、こうして見ているまに過ぎてゆく。

    結句 世の中の乱れが収まり、わがふるさとに帰れる年はいつのこと
             であろうか。

【語釈】江  ここでは長江(揚子江)の支流で、蜀(四川省)の成都を流れる錦
             江を指す。一般に長江以南では、大きな川を江と呼び、北方で
             は河と呼ぶ。
        碧   深いあおみどり色。
        逾  いよいよ。ますます。
        燃  火がもえ立つように紅く照りはえる意。
        看  見ているまに。時間や状態がすみやかに経過する意。
        帰年  故郷に帰る時期。

 【押韻】  平声 一先韻。 燃。年。

 【解説】  心ならずも故郷を離れ、帰郷の見通しも無いまま、異郷の地に空
         しく春景色を眺める、やるせない心境を唄った詩です。詩題の「絶
         句」は、深刻な思 いを表す適当な題が思い浮ばなかったことに由る
         ものでしょう。杜甫には「絶句」と題した 詩が他にもあります。
           杜甫(712〜770)は李白と並び盛唐詩人の双璧をなし、李白が詩仙
         と呼ばれるのに対し詩聖と呼ばれる。鞏県(きょうけん)、今の河南
         省に生まれ、若くして各地を遊歴。長安に上り、科挙に挑んで失敗。
         杜甫44歳の時、安禄山の乱が起り大いに苦しみます。更にその後う
         ち続く兵乱と長安の大飢饉に見舞われ、48歳の時、家族を伴って長
         安を離れ、蜀の成都に難を逃れこの地に滞在します。此の詩はその
         頃の作とされています。
          今、東日本大震災と放射能の被害から逃れ、異郷の地での生活を
         余儀なくされている人々に思いをはせつつ、この詩を選びました。
         帰年の一日も早からんことをお祈り致します。

                           (玉井幸久)